mercredi 4 mars 2015

L'imparfait

Formation de l'imparfait

L'imparfait de l'indicatif est un temps du passé. Il permet d'indiquer une action dans le passé qui a duré dans le temps et qui se poursuit peut-être toujours. C'est le temps idéal pour décrire des paysages ou exprimer des habitudes dans le passé.


  • Le dimanche, nous mangions chez mes parents.
  • Avant de venir vous voir, je n'imaginais pas cette région aussi belle.

Disons-le tout de suite, tous les verbes ont la même terminaison à l'imparfait sans exception : -ais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient


1er groupe2e groupe3e groupe
j'aimais
tu aimais
il aimait
nous aimions
vous aimiez
ils aimaient
je finissais
tu finissais
il finissait
nous finissions
vous finissiez
ils finissaient
je venais
tu venais
il venait
nous venions
vous veniez
ils venaient

Certains verbes ont une modification dans le radical au moment de la conjugaison à l'imparfait. 


Le moyen le plus simple de s'en rappeler est de partir du présent de l'indicatif de la 1re personne du pluriel et de retirer la terminaison -ons. Une seule exception: le verbe être (j'étais, tu étais...).


direnous disons
==> je disais
paraîtrenous paraissons
==> je paraissais
boirenous buvons
==> je buvais
coudrenous cousons
==> je cousais
écrirenous écrivons
==> j'écrivais
fairenous faisons
==> je faisais
fuirnous fuyons
==> je fuyais
comprendrenous comprenons
==> je comprenais
voirnous voyons
==> je voyais
éteindrenous éteignons
==> j'éteignais

Attention : Il ne faut pas confondre présent et imparfait pour les verbes en -ier, -yer, -gner, -illier

La confusion peut rapidement venir car la prononciation est la même. Mais ce serait vite oublier qu'il n'y a pas d'exception dans les terminaisons. On a donc deux i qui sont l'un à côté de l'autre à l'imparfait.


Présent      Imparfait
nous crions        nous criions
vous criez                  vous criiez

En espagnol  

Introducción

El pretérito imperfecto se utiliza para acciones pasadas y enfatiza el aspecto de repetición y continuidad en el tiempo.





A Rubén le encantaba el fútbol. Se pasaba el día corriendo detrás de la pelota.Entrenaba con su equipo los martes y los jueves.
Su madre le reñía constantemente porque siempre estaba dispuesto a jugar un partido con sus amigos, pero nuncatenía tiempo para hacer sus deberes.











Zeichnung

Uso

  • describir una situación en el pasado
    Ejemp:
    A Rubén le encantaba el fútbol.
  • una acción que se repitió en el pasado
    Ejemp:
    Entrenaba con su equipo los martes y los jueves.
    Su madre le reñía constantemente porque siempre estaba dispuesto a jugar un partido con sus amigos, pero nunca tenía tiempo para hacer sus deberes.
  • recalcar la prolongación en el tiempo de una acción
    Ejemp:
     Se pasaba el día corriendo detrás de la pelota.

Formación

Quitamos las terminaciones ar/er/ir y añadimos las siguientes:
persona-ar
hablar
-er
aprender
-ir
vivir
yohablabaaprendíavivía
hablabasaprendíasvivías
el/ella/ustedhablabaaprendíavivía
nosotros/-ashablábamosaprendíamosvivíamos
vosotros/-ashablabaisaprendíaisvivíais
ellos/ellas/ustedeshablabanaprendíanvivían

Excepciones

Sólo los siguientes verbos son irregulares en pretérito imperfecto:
personairserver
yoibaeraveía
ibaserasveías
el/ella/ustedibaeraveía
nosotros/-asíbamoséramosveíamos
vosotros/-asibaiseraisveíais
ellos/ellas/ustedesibaneranveían

Contraste:
Français
Espagnol
Contraste

La troisième personne du plural (1er, 2, et 3 groupe) :

  •    nous aimions
  •    nous finissions
  •    nous venions

La tercera persona del plural (1er, 2do. y 3er. grupo)


  •    nosotros/-as hablábamos
  •    nosotros/-as aprendíamos
  •    nosotros/-as vivíamos



  •    En français a une utilisation similaire que l'espagnol; avec lui sont décrits des actions qui sont développées dans le passé et qui sont terminées il y a quelque temps.
  •    En français quad-t-on utilise la troisième personne du pluriel on finit le verbe avec (ions) pour le trois groupes.
  •    En espagnol la premier personne du plural est toujours accentuée.
  •    En Français on utilise les pronoms personnels toujours, mais on espagnol normalement pas. Par exemple: Se pasaba el día corriendo detrás de la pelota.


Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire