Empezamos nuestro recorrido por los verbos irregulares por una categoría particular. Sin lugar a dudas, los verbos auxiliares y semiauxiliares
son los más importantes en cualquier lengua. ¿Cuáles son esos verbos?
Pues son simplemente los que pueden estar acompañados de otros verbos,
cuyo sentido modifican. ¿No lo entiendes bien? No te preocupes, pasamos a
explicártelos con todo lujo de detalles.
LOS AUXILIARES
Los auxiliares son verbos que sirven para formar tiempos compuestos. En castellano, la frase "Voy al cine" puede expresarse en pasado: "He ido al cine". Aquí, hemos formado el pasado con el auxilair "haber" seguido del participio de pasado del verbo "ir". Por tanto, en castellano, "haber es un auxiliar.
En francés, la cosa se complica un poco, ya que hay dos auxiliares posibles: ÊTRE y AVOIR. Ya veremos en qué condiciones se emplean uno u otro. Por ahora, sólo tienes que saber que cuando te encuentres estos verbos seguidos de un participio, tienen un valor temporal. Mira estos ejemplos.
¿Ves claro que estas frases están en pasado? Pues para eso sirven los verbos auxiliares.
Hay más, pero estos son suficientes para que te hagas una idea de la naturaleza de estos verbos.
En francés, ya conoces algunos de estos semiauxiliares. Vamos a completar la lista.
LOS AUXILIARES
Los auxiliares son verbos que sirven para formar tiempos compuestos. En castellano, la frase "Voy al cine" puede expresarse en pasado: "He ido al cine". Aquí, hemos formado el pasado con el auxilair "haber" seguido del participio de pasado del verbo "ir". Por tanto, en castellano, "haber es un auxiliar.
En francés, la cosa se complica un poco, ya que hay dos auxiliares posibles: ÊTRE y AVOIR. Ya veremos en qué condiciones se emplean uno u otro. Por ahora, sólo tienes que saber que cuando te encuentres estos verbos seguidos de un participio, tienen un valor temporal. Mira estos ejemplos.
J'ai parlé avec Paul. |
He hablado con Paul. |
Il est sorti à cinq heures |
Ha salido a las cinco. |
Nous avons étudié toute la nuit. |
Hemos estudiado toda la noche. |
Vous êtes arrivés en retard? |
¿Habéis llegado tarde? |
¿Ves claro que estas frases están en pasado? Pues para eso sirven los verbos auxiliares.
LOS SEMIAUXILIARES
Los semiauxiliares también modifican el verbo que los sigue, pero esta
vez con más variedad de matices, no sólo temporal, y modifican el
sentido de la frase. Mira las frases siguientes.
María nada // María sabe nadas
En la primera, tenemos una frase simple, con sujeto y verbo. Indicamos
una acción. Pero en la segunda, hemos añadido un detalle, y aparecen dos
verbos juntos. No indicamos una acción, sino que expresamos una
capacidad para realizar una determinada acción. Ya lo estás adivinando:
en esa segunda frase, saber cumple la función de semiauxiliar.
En castellano, los semiauxiliares más importantes son los siguientes:
ESTAR | María está tocando el piano. |
DEBER | Debo irme a casa. |
DEJAR | ¿Me deja pasar, por favor? |
PODER | Puedo hacerlo. |
SABER | Sé hablar francés |
En francés, ya conoces algunos de estos semiauxiliares. Vamos a completar la lista.
Verbo en francés |
Traducción al castellano |
Uso habitual |
SAVOIR | SABER | Indica un conocimiento necesario para realizar una acción. |
DEVOIR | DEBER | Indica una obligación o una probabilidad. |
POUVOIR | PODER | Indica una capacidad o una posibilidad. |
VOULOIR | QUERER | Indica la voluntad de hacer algo. |
SEMBLER | PARECER | Indica una apariencia, sin revelar si es verdadera o falsa. |
ALLER | IR | Indica un futuro próximo (ya conoces este tiempo). |
VENIR | VENIR | Indica un pasado reciente (también lo has visto ya). |
FAILLIR | ESTAR A PUNTO DE | Indica una posibilidad pasada que no ha tenido lugar. |
LAISSER | DEJAR | Indica un permiso o la no realización de una acción. |
FALLOIR | SER NECESARIO | Se utiliza casi siempre en la expresión il faut ("hay que..." o "hace falta...") |
Antes de seguir, ten en cuenta el verbo AVOIR
no aparece en la tabla, porque no tiene valor modal en francés. Así, la
obligación española "tener que" nunca se expresa con ese verbo, sino con
el verbo devoir. En otras palabras: "Tengo que estudiar" jamás se podría traducir J'ai qu'étudier, sino Je dois étudier.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire